トルコブルーの帯締め Turkish Blue Obijime
先月末のおさらい会以来、久々の長唄のお稽古
次の曲が決まっていなかったので先生に相談、、
ある曲を提案いただいたが、やはりあまり気が乗らないので
来週あらためて相談してみよう
私の前にお稽古されているいつもお洒落なマダムが、
今日は(時々)お着物姿、お稽古後に能の「松風」を鑑賞しにいくとのこと
なんとも優雅な、、
鮮やかな青緑色(トルコブルー)の帯締めが
落ち着いた着物に映え美しい
着物を着る際、最後に結ぶ帯締めを決めるのは難しいと思う
私の場合は厳選された数本しかもっていないので
(もちろん、ただ余裕がないだけであるが、、)
残念ながら、ほぼ迷うという選択肢はない
帯締め一本で、全体の印象がしまったり、ぼやけたりする
こういうところも着物の面白さの一つだろう
私は最後にきゅっとかたく帯締めを結ぶ瞬間が好きである
ふんどしならぬ、帯を締めてかかる感覚のような気もする、、
I went to a Nagauta lesson since the recital at the end of last month.
The teacher suggested the next song to practice.
After I came home and looked up the suggested song again,
but I still don't feel like it so much
so I'll ask him again next week if I can try another one...
The always fashionable Madam who is practicing befor me,
she was in kimono today and going to see Noh's "Matsukaze" after the lesson .
What an elegant time ...
A Turkish blue colored obijime really stood out with her dark kimono.
When wearing a kimono, I think it's difficult to decide which obijime
to choose at the end.
In my case, I only have a few carefully selected ones,
which means I just can't afford it ..
so I am given almost no choice.. no wasting time like Steve Jobs..