トルコブルーの帯締め Turkish Blue Obijime 

先月末のおさらい会以来、久々の長唄のお稽古

次の曲が決まっていなかったので先生に相談、、

ある曲を提案いただいたが、やはりあまり気が乗らないので

来週あらためて相談してみよう

 

私の前にお稽古されているいつもお洒落なマダムが、

今日は(時々)お着物姿、お稽古後に能の「松風」を鑑賞しにいくとのこと

なんとも優雅な、、

鮮やかな青緑色(トルコブルー)の帯締め

落ち着いた着物に映え美しい

 

着物を着る際、最後に結ぶ帯締めを決めるのは難しいと思う

私の場合は厳選された数本しかもっていないので

(もちろん、ただ余裕がないだけであるが、、)

残念ながら、ほぼ迷うという選択肢はない

 

帯締め一本で、全体の印象がしまったり、ぼやけたりする

こういうところも着物の面白さの一つだろう

私は最後にきゅっとかたく帯締めを結ぶ瞬間が好きである

ふんどしならぬ、帯を締めてかかる感覚のような気もする、、

 

I went to a Nagauta lesson since the recital at the end of last month.
The teacher suggested the next song to practice.
After I came home and looked up the suggested song again,
but I still don't feel like it so much
so I'll ask him again next week if I can try another one...

The always fashionable Madam who is practicing befor me,
she was in kimono today and going to see Noh's "Matsukaze" after the lesson .
What an elegant time ...
A Turkish blue colored obijime really stood out with her dark kimono.

When wearing a kimono, I think it's difficult to decide which obijime

to choose at the end.
In my case, I only have a few carefully selected ones,

which means I just can't afford it ..
so I am given almost no choice.. no wasting time like Steve Jobs..